Същината на нещата

Когато търся
същината на нещата
и нейните незнайни,
скрити правила,
аз виждам
огнения лъч на светлината,
осмислям
дивните Божествени дела.

Когато търся
истината да открия
за вечната,
безбрежна звездна красота,
аз искам
слепотата своя да надвия,
Божествения замисъл
да прочета.

Но виждам аз
нездравите човешки нрави,
убийствата,грабежите
и подлостта,
и как животът
с тях не може да се справи,
защото алчността
вилнее по света.

В епичната борба
на злото със доброто
участваш ти
и всеки с името ЧОВЕК.
Дали ще бъде утре
здраво обществото?
Въпросът не е труден,
нито много лек.

В душите ни се борят
Дяволът и Богът
и в мир да заживеят
никога не могат.
Сърцето ти
е вечният житейски храм,
решаваш ти
и изходът голям е Там!


Рецензии
Здравей, Радко! Поздравляю в новым, наверняка интересным, но сложным стихотворением.
Начала переводить, но не уверена в верности ударных слогов.
Расставляю наугад по звучанию. Если не так, пожалуйста, поправь.
Публикую по первому катрену, на болгарском языке и русском:

Когато тЪрся същинАта на нещАта 13
и нейнитЕ незнайни, скрИти правилА, 12
аз виждам Огнения лЪч на светлинАта,
осмислям дИвните БожЕствени делА.

К разгадке пУть найти б, но сУть мне неизвестна,
и не могУ понять, что скрЫто от менЯ,
рациональность подключАю, интерЕсно,
и с огонькОм решаю. ВОт так чудесА!

Когда работаю с переводом, то такие же мысли и у меня.

Всего доброго! Ухожу по делам. Жду ответа.

Соколова Инесса   26.09.2013 15:41     Заявить о нарушении
Здравей, Инеса! Това си е чиста ямбична стъпка отначало до край:
-!-!-!-!-!-!-
-!-!-!-!-!-
КогАто тЪрся сЪщинАта нА нещАта
и нЕйнитЕ незнАйни, скрИти прАвилА,
аз вИждам ОгненИя лЪч на свЕтлинАта,
осмИслям дИвнитЕ божЕственИ делА.

Тук съм поставил всички ритмични ударения,независимо от броя на сричките в думите.Така ще се ориентираш по- лесно. Бъди здрава и успех!

Радко Стоянов 2   26.09.2013 17:23   Заявить о нарушении
Перевела. Посмотрите, что получилось Строки можно разделить, но будет ли восприниматься лучше?

Суть проблемы

К разгадке путь найти б, но суть мне неизвестна,
я не могу понять, что скрыто от меня,
рациональность подключаю - интересно,
и с огоньком решаю, это - чудеса.

Но что же есть такое ИСТИНА и ВЕЧНОСТЬ?
Я вижу бесконечность в звездной красоте.
Но в слепоте ума - и жизни быстротечность,
Божественен есть смысл - он прост, не в пустоте.

Но, огорчает то, что нездоровы нравы:
разврат с убийством, пьянство, ложь и грабежи.
Пора направить всех на образ жизни здравый,
уйти от алчности - влиянья сатаны.

Добро со злом воюют многие столетья,
большую роль в борьбе играет человек.
Но что несут нам в завтра годы лихолетья?
Вопрос не так уж труден, чтобы дать ответ.

Когда борьба ведется Дьявола и Бога
в душе у каждого, нам мира не видать.
но к Храму Вечности не всем дана дорога,
поймите, люди, чтоб пришла к вам благодать!

Соколова Инесса   26.09.2013 21:19   Заявить о нарушении
При переводе сковывает размер строк. Если сосредоточиться только на содержании, то можно сделать лучше.

Сложное для перевода стихотворение. Но я думаю, что автор такой цели не ставил, когда писал. Главное - чтобы на родном языке воспринималось. Хотя тема - понятная, она на слуху и в России.

Соколова Инесса   26.09.2013 21:24   Заявить о нарушении
Въпреки трудния текст, справила си се отлично, Инесса. Основният замисъл е разбран правилно и представен в най- добра светлина. Благодаря ти от сърце!

Радко Стоянов 2   26.09.2013 22:11   Заявить о нарушении
Спасибо за оценку. Опубликовала только что.

Соколова Инесса   26.09.2013 22:18   Заявить о нарушении