Василь Симоненко. Обижайся, кори, если хочешь...

Василь Симоненко 
(1935 – 1963)


ОБИЖАЙСЯ, КОРИ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ...
(из цикла «Тишина и гром»,1961)

Обижайся, кори, если хочешь, 
Ненавидь, презирая, – пусть!
Всё равно я люблю твои очи
И волос твоих нежных грусть.

Пусть – досада ли, гнев ли, слёзы, 
Пусть тебя я до боли злю – 
Для меня ты не только грёза,
Я живую тебя люблю.

Для любви нам – такая малость,
Для молчанья у нас – века.
Всё бы отдал, что мне осталось,
Лишь бы знать: вот твоя рука.

Влейся солнцем, растаяв в слове,
Я им мысль свою напою.
Я люблю твои губы и брови,
Гибкий стан и походку твою.

Обижайся, кори, если хочешь,
И убей презрением – пусть!
Всё равно я люблю твои очи
И волос твоих нежных грусть. 
  
Перевод с украинского –
Валентина Варнавская




Василь Симоненко 
(1935 – 1963)
 

ОБРАЖАЙСЯ НА МЕНЕ, ЯК ХОЧЕШ...
З циклу «Тиша і грім»
 
Ображайся на мене, як хочеш,
Зневажай, ненавидь мене –
Все одно я люблю твої очі
І волосся твоє сумне.

Хай досада чи гнів жевріє,
Хай до сліз я тебе озлю –
Ти для мене не тільки мрія,
Я живою тебе люблю.

Для кохання в нас часу мало,
Для мовчання – у нас віки.
Все віддав би, що жить осталось,
За гарячий дотик руки.

Влийся сонцем у щиру мову,
У думок моїх течію –
Я люблю твої губи, і брови,
І поставу, і вроду твою.

Ображайся на мене, як хочеш,
І презирством убий мене –
Все одно я люблю твої очі
І волосся твоє сумне.
 
Січень 1961   
         


Рецензии
Валентина! Спасибо Вам за переводы и за тепло к поэту. Была ребёнком с отцом на похороне поэта в 1963 году. Отец его знал. Был тоже творцом слова. Первый раз видела как отец ронял слёзы... Запомнила навсегда этот день...

Вера Половинко   13.12.2013 15:14     Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв, Вера.
Светлая память!
Наверное, это главные слова, которые следует произнести сегодня...

Валентина Варнавская   13.12.2013 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.