Фридрих фон Логау. Подозрение
Самих себя мы плохо знаем, но к подвигу готов любой.
А то, чего не замечаем — легко отыщет в нас другой.
Перевод со старого немецкого 23.09.13.
Der Argwohn
Dieses kan man zwar wol thun, dass man leichtlich nimmer traue;
Nur dass nicht, das man nicht trau, leichtlich an uns iemand schaue.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 3. Hundert
Свидетельство о публикации №113092304889
После двухнедельного безинтернетного безделья вернулась с удовольствием к Вашим переводам.Очень Вам благодарна, ведь Вы открыли для меня Логау, так
на душу легли его немного наивные и немного дидактические стихи. Но искренность чувствуется в каждой строчке и Ваши переводы доносят это и до ума, и до сердца. Я уже и про жизнь Логау почитала, и про поэтов его эпохи, и про тридцатилетнюю войну.
Но за Вами мне не угнаться, я ведь даже своего любимого Гейне не всего прочитала. Очень приятно с Вами общаться
Людмила Шабалина-Смирнова 23.09.2013 21:49 Заявить о нарушении
А у меня уже память стала такой, что быстро забываю прочитанное.
Пока работаю над каким-то сложным переводом, приходится читать что-то связанное с темой, а через 2-4 месяца уже и не помню.
Когда работал конструктором, после окончания большой работы в течение 2недель ещё мог по памяти начертить любую деталь. Потом новая информация забивала старую и опять всё шло по кругу. Видно и сейчас происходит нечто подобное...
Спасибо за Вашу доброту и внимание! Успехов, всего наилучшего!
Аркадий Равикович 24.09.2013 00:04 Заявить о нарушении