ЕСЕН

Пъстри момински престилки,
сочни гърди на родилки,
хляб като медена пита,
ято, което отлита.

Вино пенливо, горчиво,
сватбено време щастливо,
буйни хора, ръченици,
рота от млади войници.

Грабват с усмивка децата
книжката мъдра и свята,
почва сеитба в нивята -
да не пресъхват благата.

Тръпне от радост сърцето -
есен дошла е в полето!
Обич на всички дарява,
нова надежда изгрява!


Рецензии
Здравей, Радко! Прошу принять к рассмотрению мой перевод.
Ударные слоги во всех катренах одинаковы, привела в первом:

Осень как пЕстрый перЕдник,
жАркого лЕта наслЕдник,
хлЕб, как пчелИные сОты,
лИст золотОй и красОты.

Есть виноград - будут вина,
время для свадеб счастливых,
буйного хора* и песен,
нет для солдата чудесней.

Радость от детских улыбок
и исправленье ошибок.
Почва готова к посеву -
под зиму - благому делу.

Сердце заполнила радость,
осень-кормилица - в сладость!
Любы её нам подарки,
чувства - с надеждой и жарки!

Всего доброго! Приятной золотой и щедрой осени!

Соколова Инесса   23.09.2013 18:27     Заявить о нарушении
Отличен превод, Инесса. Поздравления!

Радко Стоянов 2   23.09.2013 19:38   Заявить о нарушении
А как с ударениями?

Соколова Инесса   23.09.2013 19:52   Заявить о нарушении
Ударенията в примерния катрен са правилни.Не зная в стха " буйного хора и песень" как е поставено ударението, защото в думата хоро - хора е на втората сричка- хорО - хорА.

Радко Стоянов 2   23.09.2013 21:38   Заявить о нарушении
Скопировала, из Яндекса. Ударение на О в русском языке.

Хо́ра (болг. хоро, макед. оро, серб. коло, хорв. kolo, рум. hora, греч. χορός, груз. ხორუმი, "khorumi" , тур. horon, арм. շուրչ պար,shurch par, ивр. הורה, horah‎) — народный танец-хоровод у болгар, македонцев, сербов, хорватов, румын, греков...

Соколова Инесса   23.09.2013 22:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.