Ноч шамоциць трысцинай зламанай

Ноч шамоціць трысцінай зламанай

Ігар Белкін

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://stihi.ru/2013/03/25/3619

Ноч шамоціць трысцінай зламанай,
а на лёдзе месяц -- шматкроп'ем...
Я ўглядаюся ў вочы каханыя,
пражывае душа ў іх самотная.

Заакрайкі ў возера кволыя,
у палонцы клубіцца бяздоннае,
і трасе цыганскім падолам
завіруха-вядмарка штодзённая.

Рагатаць з ёю штосьці так радасна,
не імкнуцца ператанцоўваць,
не звінець па-рыцарску латамі
і каханнем пераніцованным...

Не хадзі па сцяжынцы няведамай,
і вачыма мяне не праколвай,
не жадаю ламаць шматкалёрые
сэрцы я ледзянымі іголкамі...


Рецензии
Ляксандре наше агромадное спасибо за труды великие!

Игорь Белкин   26.09.2013 08:32     Заявить о нарушении
И вам спасибо. Какие труды. Переводить нынче просто. Было бы что переводить :-)

Ляксандра Зпад Барысава   26.09.2013 08:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.