Часы - Die Taschenuhr
Увидел немец: "Как?! Часы – в грязи?"
Обтёр платочком, положил на парапет,
Доволен: больше беспорядка нет!
Часы американец увидал:
"А точно ли идут?" - их в руки взял,
Поставил время точное, завёл,
Назад их положил, гулять пошёл.
Проходит русский, увидал часы:
Лежат одни, и неизвестно чьи,
Идут, и золотые! Боже мой!
Ну, раз идут – в карман! Пошли со мной!
Перевод на немецкий Марии Плет.
http://www.stihi.ru/2013/05/30/2329
Die Taschenuhr
Die Taschenuhr liegt, staubbedeckt, auf dem Asphalt.
Ein Deutscher sieht sie auf dem Boden, macht kurz halt.
So eine Unordnung zu sehen macht ihn sauer.
Er putzt sie ab und legt Uhr dann auf die Mauer.
Mit Cowboyhut, gehuellt in den Zigarrenrauch,
Stiefelt ein Ami da vorbei und sieht sie auch.
Die goldne Uhr bestaunt er kurz im Sonnenlicht,
Merkt aber gleich: die ist zwar schoen, tickt aber nicht.
Er zieht sie dann behutsam auf und legt zurueck.
Ein Russe kommt, nimmt in die Hand das gute Stueck,
Sieht sich schnell um: Ist das nicht eine faule Masche?
Und steckt sie kurzerhand in seine Hosentasche...
Свидетельство о публикации №113091501678
на народ русский.
Наш бы Иван
не заметил - он пьян...
:)
Рон Вихоревский 06.01.2019 08:43 Заявить о нарушении