Дафинка Станева. Память сердца

Дафинка Станева. Паметта на сърцето (Память сердца))

http://www.stihi.ru/2013/09/13/2043

               Перевод Инессы Соколовой

ПАМЯТЬ СЕРДЦА

В старом лесу с нами дождик бродил,
мы заблудились однажды под вечер.
Долго по кругу, играя, водил.
Вышли к реке с камышом – стало легче.

Речка Киржач, и в России та ночь,
вы нас поймите, приятели – братья.
Без остановки грести мы не прочь
к  встречам желанным,  душевным объятьям.

Все же приятен мне августа дождь,
плакать я буду, ту ночь вспоминая,
как  под Москвой испытала я дрожь,
с грустной березкою нежно прощаясь.

В памяти будут проделки  Луны,
встречи во сне приходить многоцветьем,
речка Киржач, лес, друзья и костры…
в сердце моём сохранятся навечно.


Оригинал

ПАМЕТТА НА СЪЕРЦЕТО

Дъждецът броди в старата гора,
изгубил пътя си и тази вечер.
Плете венче за лунната игра
река Киржач с тръстиките крайречни.

През тази нощ под руското небе
с приятели и братя се прощавам.
Душата обич, без да спре, гребе,
а песента тъгата заглушава.

И всеки светъл августовски дъжд
от днес ще вика подмосковски спомен:
простор, зовящи пътища надлъж
и нежен поглед на бреза-икона.

Под блясъка на лунната игра
ще бродят с мен в съня ми многоцветен
приятели, река Киржач, гора...
И памет, неразделна от сърцето.


Рецензии
Есть одобрительный отклик болгарского поэта Радко Стоянова.
Мне близко это стихотворение Дафинки Станевой.
Перевела для себя и для тех, кто не может прочесть на болгарском языке.

Соколова Инесса   20.12.2015 00:28     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.