Дафинка Станева. Память сердца
http://www.stihi.ru/2013/09/13/2043
Перевод Инессы Соколовой
ПАМЯТЬ СЕРДЦА
В старом лесу с нами дождик бродил,
мы заблудились однажды под вечер.
Долго по кругу, играя, водил.
Вышли к реке с камышом – стало легче.
Речка Киржач, и в России та ночь,
вы нас поймите, приятели – братья.
Без остановки грести мы не прочь
к встречам желанным, душевным объятьям.
Все же приятен мне августа дождь,
плакать я буду, ту ночь вспоминая,
как под Москвой испытала я дрожь,
с грустной березкою нежно прощаясь.
В памяти будут проделки Луны,
встречи во сне приходить многоцветьем,
речка Киржач, лес, друзья и костры…
в сердце моём сохранятся навечно.
Оригинал
ПАМЕТТА НА СЪЕРЦЕТО
Дъждецът броди в старата гора,
изгубил пътя си и тази вечер.
Плете венче за лунната игра
река Киржач с тръстиките крайречни.
През тази нощ под руското небе
с приятели и братя се прощавам.
Душата обич, без да спре, гребе,
а песента тъгата заглушава.
И всеки светъл августовски дъжд
от днес ще вика подмосковски спомен:
простор, зовящи пътища надлъж
и нежен поглед на бреза-икона.
Под блясъка на лунната игра
ще бродят с мен в съня ми многоцветен
приятели, река Киржач, гора...
И памет, неразделна от сърцето.
Свидетельство о публикации №113091402851
Мне близко это стихотворение Дафинки Станевой.
Перевела для себя и для тех, кто не может прочесть на болгарском языке.
Соколова Инесса 20.12.2015 00:28 Заявить о нарушении