Сара Тисдейл - Приди

Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Приди

Приди, когда луна, как лепесток,
Плывёт по небу раннею весной.
Приди, и обними меня, дружок.
Приди, прильни ко мне своей щекой.

Приди, ведь наша жизнь как мотылёк,
Зависший в паутине прошлых лет.
Ведь нам с тобой, красивым, невдомек,
Что весь наш внешний лоск сойдёт на нет.

Как вариант:

Сара Тисдейл
Приди

Смотри, луна как лепесток,
Плывёт к нам по небу весной.
Приди, и обними, дружок.
Приди, прильни ко мне щекой.

Приди, ведь жизнь как мотылёк,
Весь в паутине прошлых лет.
Ведь нам, красивым, невдомек,
Что внешний лоск сойдёт на нет.


Sara Teasdale
Come

Come, when the pale moon like a petal 
Floats in the pearly dusk of spring,   
Come with arms outstretched to take me, 
Come with lips pursed up to cling.       

Come, for life is a frail moth flying,      
Caught in the web of the years that pass, 
And soon we two, so warm and eager,   
Will be as the gray stones in the grass.   


Рецензии
Валентин, очень верное сравнение "Жизнь как мотылек", но самое важное помнить что за порогом жизни всегда есть продолжение. Я написал по мотивам Сары Тисдейл своё виденье, можете почитать.

http://stihi.ru/2023/04/19/3112

Благодарю за мнение! )))

Дмитрий Суханов 4   20.04.2023 14:23     Заявить о нарушении