Из Сары Тисдейл - Я знаю звёзды

                САРА ТИСДЕЙЛ


                Я ЗНАЮ ЗВЁЗДЫ


                Тех звёзд я знаю имена -
                Альдебаран и Альтаир,
                И тропки знаю, по каким
                Они идут в небесный мир.

                Известны тайны мне мужчин,-
                Лишь стоит в их глаза взглянуть,
                И все их чуждые мечты
                Во мне рождают только грусть.

                Загадачны твои глаза,
                Хоть, кажется, в них вижу зов -
                Не знаю - любишь ли меня,
                Иль это вовсе не любовь.

                Хоть знать мне многое дано,
                Бегущих лет не удержать,
                Умру я, так и не узнав,
                Что так давно хотела знать.


                14.09.15


               
     "I Know The Stars"
                Sara Teasdale 

I know the stars by their names,
 Aldebaran, Altair,
 And I know the path they take
 Up heaven's broad blue stair.

 I know the secrets of men
 By the look of their eyes,
 Their gray thoughts, their strange thoughts
 Have made me sad and wise.

 But your eyes are dark to me
 Though they seem to call and call--
 I cannot tell if you love me
 Or do not love me at all.

 I know many things,
 But the years come and go,
 I shall die not knowing
 The thing I long to know.

 


Рецензии
На мой взгляд, Юрий, хорошая и достаточно точная интерпретация. Конечно, можно что-то еще подработать (если стараться следовать авторскому тексту как можно плотнее). Со своей точки зрения, изменил бы, например, "Знать в мире много мне дано", убрать про мир и условность выразить четче (и аккуратней с инверсией) - дано, но ..., например: Хотя знать многое дано (хоть знать мне...). Кстати, заметьте, что последняя строфа отличается по размеру и ритму, many thing и knowing рифмуются, как детская считалка (непонятно зачем). Слегка смущает и "Тех звёзд я знаю имена" - написал бы как-то так, безлично-небрежно: Звезд мне знакомы имена. Успехов и удач!


Вячеслав Чистяков   16.09.2013 07:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав!Стихотворение интересное - просидел над ним часа полтора, пока что-то вышло!Инверсии у меня уже в голове сидят - трудно выбить - из-за переводов верлибров, где их применяешь иногда для поддержания ритма, - невольно перетекает и в рифмованную поэзию. Что касается рифмы, то, думаю, она случайная, то есть, можно проигнорировать, - и у меня так бывает в собственных верлибрах, и у Керуака встречал. Почему я написал "Тех звёзд я знаю имена" - то это сделано намеренно - я исходил из мысли, что она упоминает лишь две звезды, хотя могла бы написать что-то в духе "мне многих звёзд известны имена", - но отметила именно эти - что я и захотел подчеркнуть словом "тех", указывающим именно на конкретные звёзды. Гляну ещё раз, может, что-то поправится в строну улучшения!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   16.09.2013 17:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.