Герман Гессе 1877-1962. Сравнение

Моя любовь, как лодка в тишине
Ведомая  мечтой, несет меня с тобою
Навстречу темному, шумящему прибою

Моя любовь, внезапный света луч,
Что черной, душной ночью среди туч
Сверкая молнией, погаснет вдруг в окне

Моя любовь, как нездоровое дитя,
В своей кроватке дни и ночи проводя
Со смертью рядом мечется в огне.


Hermann Hesse

Gleichnisse

Meine Liebe ist ein stilles Boot,
Das mit traeumerischen Ruderschlaegen 
Einer dunklen Brandung treibt entgegen.

Meine Liebe ist ein jaehes Licht,
Das durch schwarze, schwuele Naechte bricht
Und unselig wie ein Blitz verloht.

Meine Liebe ist ein krankes Kind,
Das bei Nacht in seinem Bette sinnt;
Und am Rand des Bettes steht der Tod.


Рецензии
Спасибо за Гессе!
У меня, Евгения, редкие и
очень вольные, а у Вас
очень профессиональные переводы.
Успехов!

Анатолий Жариков   28.12.2016 21:28     Заявить о нарушении
Анатолий, спасибо за отклик!
Я, конечно же, не профессионал!
С наступающим праздником!
Мир Вашему дому!

Евгения Федосюк   29.12.2016 21:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.