Фридрих фон Логау. Поэтессы-2

Friedrich von Logau. (1604-1655).Poetinnen-2

Когда женщины пишут вирши, это их вдвойне украшает;
Можно смело сказать, что рот их просто розами благоухает!

Перевод со старого немецкого 13.09.13

Poetinnen -2

Wann Weiber Reime schreiben, ist dupelt ihre Zier;
Dann ihres Mundes Rose bringt nichts als Rosen fuer.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 2. Hundert
  
  
  


Рецензии
Интересные переводы, спасибо Аркадий!

Шкатулка Феи   14.09.2013 22:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! Не знаю, кому хотел Логау польстить этими строчками.
Знаю только, что он любил рано ушедших из жизни как первую, так и вторую жену. Вторую жену он пережил всего на пару месяцев...

Аркадий Равикович   14.09.2013 22:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.