Ира Свенхаген. Сентябрьский ветер-5
Знакомый чёрный Лис ко мне в субботу забежал.
Вопросами своими он меня «достал».
Мы обсудили с ним немало тем.
- Зачем тебе так много обуви, зачем?
Его вопрос сумел меня смутить:
- Нужна мне обувь, чтобы на ногах носить!
- А я без обуви свободно обхожусь!
- Да ты, видать, турист, заморский гусь?!
- Ну, нет! - на мой вопрос ответил он, -
Для этого я чуточку умён,
Но двадцать пять различных пар сапог
И за два года я б сносить не смог!
- Ты хорошо считаешь, - я смогла сказать.
Проверила — Лис оказался прав опять!
Перевод с немецкого 11.09.13.
Septemberwind - 5
Ein schwarzer Fuchs lief mir am Sonntag zu.
Er laesst mich einfach nicht in Ruh.
Er fragt und fragt. Er fragt: "Wozu
Hast du die vielen bunten Schuh?"
Ich bin verwirrt. Was soll ich sagen?
"Ich muss was an den Fuessen tragen."
"Ich nicht!" spricht da der Fuchs voll List,
Ich frage: "Du bist wohl Tourist?"
"Nein" sagt er "bin ich nicht. Nur schlau.
Und so viel Schuhe, ganz genau
Sind es wohl 25 Paar,
Erscheint mir einfach sonderbar!"
Ich sag': "Du schaetzt ja gar nicht schlecht!"
Ich zaehle nach. Der Fuchs hat Recht.
Свидетельство о публикации №113091102839
В мире существуют многие вопросы. Иногда на право и иногда из социальный завист или из удивление.
Ваш перевод отлично. "... Лис оказался прав опять!"
С наилучшими пожеланиями
Ира Свенхаген 11.09.2013 17:09 Заявить о нарушении
моя работа на сайте "Стихи.ру" под номером 2500! Да и число Ваших переводов уже "перевалило" отметку 200...
Аркадий Равикович 11.09.2013 20:52 Заявить о нарушении