Герман Гессе. Красота
Раздай себя, всю раздари -
Всё, что имеешь, что в мечтах,
А юность — быстрокрылый птах,
Умчится до зари.
Отдайся бедняку скорей
И тем его обогати,
Но не храня к нему любовь сумеешь ты
Саму себя считать своей.
Перевод с немецкого 08.09.13.
Schoenheit
Verschenke dich, so stolz du bist,
Verschenke alles, was du hast!
Die Jugend ist ein fluechtiger Gast,
Der bald gegangen ist.
Gib dich einem armen Knaben,
Dem du keine Liebe wehrst,
Mach ihn reich, so wirst du erst
Selber dich zu eigen haben.
Свидетельство о публикации №113090801497
Юрий Иванов 11 09.09.2013 09:06 Заявить о нарушении
авторов и все равно ещё есть не меньше его стихов, которые никто не переводил. Мне интересно знать: купленная Вами книга - сборник или
труд одного автора?
Аркадий Равикович 09.09.2013 10:43 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 09.09.2013 10:52 Заявить о нарушении