Герман Гессе. Красота

Hermann Hesse.(1877-1962).Schoenheit.

Раздай себя, всю раздари -
Всё, что имеешь, что в мечтах,
А юность — быстрокрылый птах,
Умчится до зари.

Отдайся бедняку скорей
И тем его обогати,
Но не храня к нему любовь сумеешь ты
Саму себя считать своей.

Перевод с немецкого 08.09.13.

Schoenheit

Verschenke dich, so stolz du bist,
Verschenke alles, was du hast!
Die Jugend ist ein fluechtiger Gast,
Der bald gegangen ist.

Gib dich einem armen Knaben,
Dem du keine Liebe wehrst,
Mach ihn reich, so wirst du erst
Selber dich zu eigen haben.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Отлично!Вчера, кстати, на книжном рынке купил стихи Гессе издательсва "Текст", 2010 года издания, почитаю!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   09.09.2013 09:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! В Интернете можно найти много переводов Гессе разных
авторов и все равно ещё есть не меньше его стихов, которые никто не переводил. Мне интересно знать: купленная Вами книга - сборник или
труд одного автора?

Аркадий Равикович   09.09.2013 10:43   Заявить о нарушении
Герман Гессе, "Кризис". Стихи. Перевод Елизаветы Соколовой, Соломона Апта и Оксаны Волковой.

Юрий Иванов 11   09.09.2013 10:52   Заявить о нарушении