Гуру-павлин
как отраженье радости и грусти
твой гневный лотос в неподдельном чувстве
о гордости со мною говорит
сверкая опереньем белой сути
река полна воды иль жидкой ртути
сливающая порцию небес
в ладони
я молю тебя павлин
о мудром наставлении в виде песен
в звучании их
мир непомерно тесен
и режет слух страданием причин
но дхармы суть не повернуть лицом
когда на сердце каменная глыба
в желаниях эгоистичной рыбы
суть – лишь вода
а ртуть – непостижима
глупцом
у ног павлина-мудреца
Гуру-Йога 3 -- масло, Холст 40*50 -- авторская работа.
(Translated from Russian by Helga Ivars Anderes von Krauzinsh )
Yoga Guru 3 - oil, canvas 40*50, work of authorship.
Marina Sukchanova
Peacock Guru
Heaven’s gift shines at your shoulders
As a reflection of joy and sadness.
Your angry lotus in its genuine feeling
Talks to me about pride,
Shining with its plumage of white essence.
River is full of either water of liquid mercury,
Pouring a part of heaven into my palms.
I am begging you, peacock,
Of wise advice delivered in songs,
In their sound the world is awfully small
And puts my teeth to edge with reasons full to suffer.
But Dharma’s essence is impossible to fathom
When a heart is heavy with a rock of stone.
An egoist’s wishes are hard to conceal
As they are transparent like water,
But mercury remains a mystery
For a fool at feet of a wise peacock.
Дорогой читатель, так как чтение буддийской символики оказывается достаточно трудным, я опубликовываю ниже свои пояснения.
Третий этап Гуру- йоги открывает ученику дорогу к высшему пониманию связи с Гуру и Учением Дхармы. Ученик, в меру своих переживаний и старания, ощущает недостаточное внимание со стороны Гуру ко всему, что он делает. Он испытывает холод в отношениях Ученик - Учитель и связанные с этими ощущениями -- страдания.
"небесный дар у плеч твоих блестит
как отраженье радости и грусти" -- Ему кажется, что Учитель не замечает его стараний, и вообще -- занят только собой и своими практиками, поэтому Учитель изображён спиной, а ученики сложили руки в вопрошающей мудре.
"твой гневный лотос в неподдельном чувстве
о гордости со мною говорит"
На голове Учителя расположился павлин, но это не физическое воплощение птицы, а энергетическое."сверкая опереньем белой сути" -- Это зеркальная сущность ученика, который увидев павлина, теперь Его вопрошает о наставлении.
"я молю тебя павлин
о мудром наставлении в виде песен"
Учитель может и развернуть свой лотос так, чтобы находиться лицом к ученикам, об этом говорят курьи ножки, способные к развороту в любую сторону, но он не делает этого специально, давая возможность практикующему прочувствовать всю остроту чувств.
Между павлином и плечами Гуру виднеются две реки -- Дхармы ,стекающие с гор -- могущество Знания. Рек именно две! В одной отражается солнце -- Ясный Свет Учения, другая -- просто блестит, отражая Небо ртутным блеском -- Ядом восприятия - тусклый светильник материнской энергии. Отражение воспринимается за истину, но оказывется ПУСТОТОЙ в ладонях:
"река полна воды иль жидкой ртути
сливающая порцию небес
в ладони"-- что и требовалось доказать практикой!
"наставлении в виде песен"-- это мантра,являющася криком павлина
" в звучании их
мир непомерно тесен
и режет слух страданием причин" -- крик павлина, как острый нож, отсекает все заблуждения, которые испытывает сознание ученика
Теперь ученик слышит наставления:
"но дхармы суть не повернуть лицом
когда на сердце каменная глыба
в желаниях эгоистичной рыбы
суть – лишь вода
а ртуть – непостижима
глупцом
у ног павлина-мудреца"
Думаю, что наставления уже и без пояснения становятся понятны.
Благодарю всех за внимание.
Мой поклон вам и Гуру.
Свидетельство о публикации №113082700388
Осваивая хан-вьет, решил тряхнуть своим невежеством и попробовать облечь сей великолепный стих в оболочку тхиен - как бы это звучало в храме времён Ли-Чан (примерно 13 век) с пояснениями.
Khổng Tước Ca – Bài Kệ Về Minh Tâm
(Песнь павлина — стих о просветлённом сердце)
1 строфа (о небесном свете и двойственности эмоций)
Thiên ân sáng tựa vai người,
Небесная благодать сияет у плеч твоих,
(намёк на «ánh sáng minh» — свет мудрости, нисходящий на бодхисаттву).
Lung linh trong nỗi vui, nỗi khổ.
Переливается — в радости и страдании.
(Двойственность сансары — радость и боль неразделимы).
Liên nộ sinh từ tâm chân thật,
Гневный лотос рождается из истинного сердца,
(гнев здесь — сила пробуждения, «nộ» в буддийских текстах — сострадательный гнев).
Ngã mạn cùng ngươi đối thoại vô ngôn.
Гордость моя безмолвно говорит с тобою.
(Отсылка к практике «бессказанного учения», учение без слов).
------------------------------------------------------------------------
2 строфа (о единстве воды и ртути — символ инь-ян и ума)
Bạch minh như cánh vũ khổng tước,
Белое сияние — как перья павлина.
(чистота ума, проявленная в многоцветии мудрости).
Lưu thủy – thủy dã, ngân lưu – ngân dã.
Поток воды — есть вода, поток ртути — есть ртуть.
(созерцание природы вещей, “таковости”).
Thiên phần giáng hạ, hóa thành cam lộ,
Небесная доля нисходит, превращаясь в нектар.
(символ нисхождения Благодати — амриты, Дхармадхату).
Tụ nơi song chưởng, tịnh như liên hoa.
Собирается в двух ладонях — чисто, как лотос.
(намёк на медитацию в мудре принятия и очищения).
----------------------------------------------------------------
3 строфа (о Учителе, звуке и страдании как путях Дхармы)
Khổng tước ơi, sư hiền của nhạc,
О, павлин, мудрый Учитель песен!
(павлин — символ бодхисаттвы Манджушри и Гуаньинь, проповедующих через звук).
Nguyện nghe pháp ngươi trong lời ca.
Молю услышать твоё учение в песнях.
Âm thanh giới hẹp, duyên sanh khổ,
Мир звуков тесен, всё рождённое — страдание.
(намёк на «шесть миров чувств» и ограниченность восприятия).
Nhân quả vang trong từng hơi thở.
Закон причины и следствия звучит в каждом дыхании.
(аллюзия на медитацию осознанного дыхания — анупанасати).
------------------------------------------------------------------
4 строфа (о недвойственности, смирении и просветлении)
Pháp bất chuyển diện theo vọng tưởng,
Закон не поворачивает лица к заблуждениям.
(Дхарма неизменна, хотя ум блуждает).
Thạch tâm vô minh, dục ngư tri thủy.
Сердце — как камень, рыба желаний ищет воду.
(Ищущий просветления - ищет то, в чём уже пребывает).
Thủy khả tri, ngân nan khả thức,
Воду можно познать, но ртуть — непостижима.
(инь-ян как познанное и трансцендентное).
Ngã quỳ minh túc khổng tước minh sư.
Я склоняюсь у ног павлина, Учителя мудрости.
(акт почтения СуФу - гуру, Наставника — не как личности, а как воплощению Мудрости, Праджни).
Ал Ор 05.10.2025 09:25 Заявить о нарушении
О такой рецензии можно только мечтать...
Мой поклон.
Марина Суханова -Тигра 06.10.2025 16:13 Заявить о нарушении