Быть женщиной перевод с болгарского языка на русск

Красимир Георгиев

Болгарские поэты

„ДА БЪДЕШ ЖЕНА” („БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ”)
Блага Николова Димитрова (1922-2003 г.)
               
               

Блага Димитрова
ДА БЪДЕШ ЖЕНА
 
Да бъдеш жена – това е болка.
Когато ставаш девойка – боли,
Когато ставаш любима – боли.
Когато ставаш майка – боли.
Но най-непоносима на земята
е болката да си жена,
непознала всички тия болки
до една…

                1965 г.

http://stihi.ru/2013/08/18/12



Блага Димитрова
БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Быть женщиной – значит страдать.
Стать девушкой – понять, что есть кручина.
Любимой быть – глубокую печаль узнать.
Стать матерью – пройти сквозь пытки нестерпимые.
Но нет невыносимей боли на Земле
От самого её начала –
Боль женщины,
Что эти муки не познала…


Рецензии
Оля! Перевод достойный! Молодец!

Марьша   23.10.2014 22:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Марьша!

Ольга Ступенькова   24.10.2014 06:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.