Маленький домик

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет  "Das kleine Haus"

- Наш домик маленький, нам переехать надо,
Ведь тесно будет, коль приедет мама!
- Нет, дорогая, переезд нас не спасёт,
Твоя мамаша нас везде найдёт!

Das kleine Haus.

„Das Haus ist klein, - sagt Schatz, - wir brauchen bald mehr Zimmer.
Denn meine Mama zieht demnaechst zu uns, fuer immer!“
„Was bringt es denn, - meint er und schlaegt die Augen nieder, -
Hat keinen Sinn. Sie findet uns ja immer wieder!“


Рецензии
... почему мне ассоциация пошла на "Ауффидерзеен, майне кляйне" из "Секретного фарватера"?..
:)

Рон Вихоревский   17.04.2019 08:51     Заявить о нарушении
Да, люди мало меняются даже за столетия...
:)

Макс-Железный   17.04.2019 21:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.