The Beatles I Don t Want to Spoil the Party

http://www.youtube.com/watch?v=1O6gX0FCwpU (http://www.stihi.ru/)

Записана 29 сентября 1964 г.
Формально соавторами песни считается дуэт Джон Леннон/Пол Маккартни. О настоящем авторстве - Джон Леннон: - Полностью моя песня.

Находясь под влиянием рокабилли, кантри и меланхолических настроений, столь свойственных ему в 1964 г., Джон Леннон положил в основу этой песни сентиментальную романтическую историю. В середине восьмого куплета "Битлз" доказали, что они стали вполне зрелыми аранжировщиками - гармония Пола уже не столь прямолинейна, как год назад.(Ian Macdonald. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties, т.е. Иан Макдональд "Переворот в головах: Записи "Битлз" и шестидесятые").

"That was a very personal one of mine. In the early days I wrote less material than Paul because he was more competent on guitar than I. He taught me quite a lot of guitar really". – John

"Это было сугубо моё личное. В первое время я писал меньше, чем Пол (Пол Маккартни, бас-гитарист группы), потому что он был более умелым в игре на гитаре, чем я. Он действительно научил меня довольно многому на гитаре." – Джон (Джон Леннон, автор песни, ритм-гитарист группы).


Я не хочу портить вечеринку

Не хочу всем портить вечер, ухожу.
Раздражение своё не покажу.
И сколько можно ждать?
Пора мне исчезать.
Дайте знать, если придёт она, прошу.

Пойду немного выпью. Всё равно
Я ни в чём не вижу смысла без неё.
Был, может, я не прав,
Чуть-чуть не подождав.
Вернусь, а вдруг увижу там её…

Хоть из-за неё грущу,
Лишь в ней – счастье.
Пусть придёт, я всё прощу.
Лишь в ней – счастье.

Не хочу вам портить вечер, ухожу.
Что расстроен никому не покажу.
Чего ещё мне ждать?
Пора мне исчезать.
Дайте знать, когда придёт она, прошу.

Хоть из-за неё грущу,
Лишь в ней – счастье.
Пусть вернётся, всё прощу.
Лишь в ней – счастье.

Пойду немного выпью. Всё равно
Я ни в чём не вижу смысла без неё.
Был, может, я не прав,
Ещё не подождав.
Вернусь, а вдруг увижу там её…
 
март? 1994 г.

I don't want to spoil the party, so I'll go,
I would hate my disappointment to show.
There's nothing for me here,
So I will disappear.
If she turns up while I'm gone,
Please let me know.

I've had a drink or two and I don't care,
There's no fun in what I do if she's not there.
I wonder what went wrong,
I've waited far too long,
I think I'll take a walk and look for her.

Though tonight she's made me sad, I still love her.
If I find her I'll be glad, I still love her.

I don't want to spoil the party, so I'll go,
I would hate my disappointment to show.
There's nothing for me here,
So I will disappear.
If she turns up while I'm gone,
Please let me know.

Though tonight she's made me sad, I still love her.
If I find her I'll be glad, I still love her.

I've had a drink or two and I don't care,
There's no fun in what I do if she's not there.
I wonder what went wrong,
I've waited far too long,
I think I'll take a walk and look for her.


Рецензии
Очень хороший перевод. Понравилось.
Удачи Вам. С уважением Эльвира

Эльвира Харисова   15.10.2014 10:16     Заявить о нарушении
Спасибо,Эльвира! Приятно, что перевод Вам по нраву!
Успехов Вам в творчестве!

Иван Яков   15.10.2014 16:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.