Oтражение

Перевод с английского стихотворения Симоны Пекер "Reflection"

Ещё один промчался год…
Есть повод, чтоб обдумать,
Кто нам помог, чей вышел срок,
С кем дальше жить мы будем?

Не слишком редко сами мы
На помощь приходили?!
В беде кому-то помогли?
Голодных накормили?

Жизнь – не капризы высших сил,
А наших дел последствия,
Чтоб результат назавтра был –
Сегодня надо действовать!

Reflection

Another year has come and gone,
And we reflect on what we've done...
Who have we helped along the way,
Who had to leave, who had to stay...

Did we respond to calls in need?
Did we attempt to save, to feed?
And did we care enough to say,
You won't go hungry, here I'll pay!

Life's a reflection all the way,
In what we do and what we say...
We must remember that we get,
Exactly that what we reflect...


Рецензии
... без труда и вода не течёт...
:)

Рон Вихоревский   18.05.2018 17:47     Заявить о нарушении
Вода-то как раз течёт сама, трудами Ньютона
:)

Макс-Железный   22.05.2018 15:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.