Сара Тисдейл. Дедушкина любовь
Он выразил в послании свою любовь ко мне,
Твердят они, но не кладут её в ладонь мою.
Когда я спрашиваю, где найти её могу -
Мне говорят, что я пойму, когда я подрасту.
Я думала, они её скрывают от меня,
Как сахар или карамель в конфетнице большой.
Когда я ночью наконец сказала им о том,
Они смеялись надо мной, качая головой.
Мне говорят, любовь — предмет, особенный такой.
Её никак не разглядеть, ни прикоснуться к ней.
Хочу, чтоб дедушка прислал мне что-нибудь ещё,
От кашля мятным леденцам я радуюсь вдвойне!
Вольный перевод с английского 28.07.13.
Grandfather's Love
They said he sent his love to me,
They wouldn't put it in my hand,
And when I asked them where it was
They said I couldn't understand.
I thought they must have hidden it,
I hunted for it all the day,
And when I told them so at night
They smiled and turned their heads away.
They say that love is something kind,
That I can never see or touch.
I wish he'd sent me something else,
I like his cough-drops twice as much.
Свидетельство о публикации №113072900701