100 евро

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет: "Der 100 Euro Schein"

Мальчик сто евро на улице видит,
Сунул в карман, на судьбу не в обиде,
Учит прохожий: "Чужое не трогай!
Если нашёл – то сдавай в стол находок!"

- Нет, эти деньги оставила мама,
Дома у нас из-за этого драма:
Папа устал каждый день говорить:
"Милая, хватит деньгами сорить!"

Ein kleiner Junge findet Geld in seiner Strasse,
Steckt es gleich ein und ist darueber auch heilfroh.
Sagt ein Passant: „Du sollst davon die Finger lassen.
Der 100 Euro Schein gehoert ins Fundbuero!“

Aufmuepfig spricht der Bub: „Er ist von meiner Mama!
Fast taeglich gibt 's bei uns zu hause dieses Drama:
Paps sagt zu ihr, die Stimme scharf und schaerfer:
„Hoer endlich auf Geld aus dem Fenster rauszuwerfen!“


Рецензии
... мелочь, а приятно...
:)

Рон Вихоревский   18.04.2019 07:06     Заявить о нарушении
Не то, чтобы совсем мелочь...
:)

Макс-Железный   18.04.2019 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.