J. W. Goethe. Das Alter. Старость

И. В. Гёте. Старость

Что старость вежлива, не верь,
Она однажды стукнет в дверь,
Никто не скажет ей: Войди! –
Но, что уйдёт она, не жди –
Ворвётся в дом как ураган;
Так поступает хулиган.

Das Alter ist ein ho:flich Mann:
Einmal u:bers andre klopft er an;
Aber nun sagt niemand: Herein!
Und vor der Tu:re will er nicht sein.
Da klingt er auf, tritt ein so schnell,
Und nun heissts, er sei ein grober Gesell.


Рецензии
Очень хороший, почти эквиритмичный перевод, не требующий никаких
переделок. Искренне рад за Вас, Владимир! Успехов!

Аркадий Равикович   12.07.2013 11:05     Заявить о нарушении
Аркадий,я также желаю Вам всяческих успехов и благополучия.
С благодарностью за отклик,

Владимир Филиппов 50   12.07.2013 21:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.