The Beatles Because перевод Оттого, что...

http://www.youtube.com/watch?v=hL0tnrl2L_U (http://stihi.ru/)

Записана 1, 4, 5 августа 1969г. Формально соавторами песни считается дуэт Джон Леннон/Пол Маккартни. Настоящее авторство - Джон Леннон: - Мой "шедевр".
Хотя позднее Джон Леннон отзывался об аранжировке песни, как об "ужасной", большинство поклонников группы считают ее одной из лучших в альбоме "Abbey Road". Выделяют как текст (в основе которого пантеистическое видение мира, близкое к романтической поэзии, а отнюдь не фантазии, порожденные наркотическими галлюцинациями), так и потрясающую гармонию вокальных партий Харрисона, Леннона и Маккартни. Джон построил композицию на фортепианной мелодии, которую он выстроил, когда, по его просьбе, Йоко попыталась сыграть "Лунную сонату" Бетховена "наоборот". (Ian Macdonald. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties, т.е. Иан Макдональд "Переворот в головах: Записи "Битлз" и шестидесятые").

Aaaaaaaaaaaa...
Что в шар мир заключён.
Я  вдохновлён,               
Что мир живёт кругом.

Aaaaaaaaaaaa…
Что ветер так силён,
Я потрясён,
Что ветер так силён.

Aaaaaaaaaaaa
Лишь любовь –
Часть всего
Век и вновь,
Оттого,

Aaaaaaaaaaaa…
Что в небесах лазурь.
И я в слезах,
Что в небесах лазурь.

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

II

Ведь круглая Земля,
Вскружён и я,
Ведь крутится Земля.

Ведь ветер так силён,
Мой мозг снесён,
Ведь ветер так силён.

Любят век,
Любят миг,
Любят все,
Любишь ты.

Ведь неба тон грустит.
Я удручён,
Ведь неба фон грустит.
   (Август? 1993 г. - июль 2013 г.)


Because the world is round it turns me on
Because the world is round...aaaaaahhhhhh

Because the wind is high it blows my mind
Because the wind is high......aaaaaaaahhhh

Love is old, love is new
Love is all, love is you

Because the sky is blue, it makes me cry
Because the sky is blue.......aaaaaaaahhhh

Aaaaahhhhhhhhhh....

На картинке в правом нижнем углу: "This is about me and Yoko in the early days. Yoko was playing some Beethoven chords and I said play them backwards. It`s really Moonlight Sonata backwards." - John

Перевод: "Это обо мне и Йоко в первые дни. Йоко сыграла несколько аккордов из Бетховена, и я предложил воспроизвести их задом наперед. Это действительно Лунная соната задом наперед." - Джон (Джон Леннон, автор песни, ритм-гитарист группы)


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.