В горах

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "OBEN, IN DEN BERGEN"

Стоит большой крестьянский дом
Среди долины горной,
Приходит коммивояжёр
С коробкою огромной.

Он в дом заходит и навоз
На пол бросает кучей:
- Мадам! Купите пылесос –
Он в мире самый лучший!

За пять секунд всё засосёт,
Как кружку пива пьяница,
Готов слизать я языком,
Коль что-нибудь останется!

Зажат в хозяйкиной руке
Подсвечник, как дубина:
- А электричества здесь нет!
Вылизывай, скотина!

OBEN, IN DEN BERGEN               

Ein altes Bauernhaus steht oben, in den Bergen.
Wenn man ins Tal von da sieht, sind die Menschen – Zwerge.
Hinauf, zum Bauernhof, kam ein Vertreter heute.
Vermutlich witterte er eine fette Beute.

Er kippte Dreck der Bauerntochter vor die Fuesse
Und sagte locker: „Pass mal auf, du meine Suesse!
In fuenf Minuten ist der Teppich wieder sauber.
Das schafft mit Leichtigkeit der neue Vorwerk-Sauger.
Und sollte es dem Super-Sauger nicht gelingen,
Werd' ich persoenlich jedes Staubkorn hier verschlingen!“

Die Frau stellte auf den Tisch ne' dicke Kerze,
Und sagte: „Guten Appetit, vom ganzen Herzen!
So, wie ich sehe, haben Sie kein leichtes Leben...
Bei uns hier, oben, hat es niemals Strom gegeben!“


Рецензии
... попал парниша...
:)

Рон Вихоревский   24.05.2019 17:39     Заявить о нарушении
Действительно, попал!
:)

Макс-Железный   24.05.2019 23:26   Заявить о нарушении