Пара в постели

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Ein Paar im Bett"

С постели пару телефон поднял,
Поговорила женщина. Смеётся:
- Муж у тебя в гостях, он так сказал,
Устал и на ночёвку остаётся!

Ein Paar im Bett. Die Beiden lassen's heftig krachen.
Das Telefon. Die Frau nimmt ab, faengt an zu lachen:
„Mein Mann war dran und sagte woertlich: Keine Sorgen!
Er uebernachtet heut' bei dir und kommt erst Morgen!“


Рецензии
... похоже, темы кочуют по анекам всех стран.
"Большие гонки": "А сейчас у пятого номера отвалится мотор! - Вау!... черч! Макс, пятый номер - это мы". Или из "Сердца трех": "У него кончились патроны! ... у него кончился божественный огонь!". Это к тому: осталось буквально пара-тройка неотреценных. ПЕШИ ЕСЧО!!!...
:)

Рон Вихоревский   26.05.2019 08:39     Заявить о нарушении
Да что-то не пишется последнее время...
И совсем не обязательно отвечать рецкой на рецку.
:)

Макс-Железный   26.05.2019 20:39   Заявить о нарушении
... "мне совестно, как честный офицер"...
:)

Рон Вихоревский   27.05.2019 08:46   Заявить о нарушении