К. Георгиев. Стихотворение. Пер. на фр. язык

Красимир Георгиев
(р. 30 сентября 1948)
СТИХОТВОРЕНИЕ

Перевод на французский:
Марина Северина
 
***
Kracimir Gueorguiev (Bulgarie)
(ne 1948)
LE POEME

Traduction en francais:
Marina Severina
 
J`ai chante ma chagrine
Solitude,
J`ai cree mes poemes
Et etudes.

Cette tristesse
Douloureuse me suit
Tous mes jours
Solitaires et nuits.

Je decide de jeter
Dans le feu
Ces paroles, tous
Ces mots ennuyeux.

Je dechire facilement
Mes ecrits,
Et j`efface chaque
Petite lettre, oui.

Oh mon Dieu,
Mon travail est en vain!
Tous mes vers
Apparaissent rapidement.

janvier 2012         
      
***
Красимир Георгиев (Болгария)
СТИХОТВОРЕНИЕТО

Написах стихотворение
За самотата.
Написах го от края
Към началото,

Отдолу нагоре,
Отзад напред.
После разпилях буквите,
Разпънах думите,

Задрасках
Изреченията.
Смачках листа и
Го хвърлих в огъня.

Всяка нощ
Стихотворението
Ме преследва.


***
Красимир Георгиев
СТИХОТВОРЕНИЕ

Перевод с болгарского:
Василина Иванина

Написал я стихотворение
Об одиночестве.
Написал его от конца
К началу, снизу вверх,

Сзади наперёд.
Потом развеял буквы,
Распял слова,
Вытер предложения.

Скомкал лист и
Бросил его в огонь.
Но каждую ночь
Стихотворение
Преследует меня.

<>

ПРИМЕЧАНИЕ

Иллюстрация:
"Цветущий сад
с тополями", 1889,
Винсент Ван Гог
(1853-1890)


Рецензии