Ночные мысли. Инесса Соколова 3

Приоткрыта в небо дверца
без любви с тобою.
Загрустило снова сердце,
стынет кровь от боли…

Поболело, отпустило…
Горько  жить в обмане
с тихой грустью и в бессилье -
как в густом тумане.

А хотелось и мечталось
новой в жизни краски,
чтоб Удача, Счастье, Радость
и немножко ласки.

Мысли бродят ночью темной
сонно до рассвета.
С новою надеждой томной
о любви с приветом.

НОЩНИ МИСЛИ
Поетичен превод: Радко Стоянов

Пооткрехна се небето
без любов мечтана.
Затъгува пак сърцето
с кървавата рана.

Поболя се, разлюля се
в скърби и измами.
В тиха мъка завъртя се –
в облачни капани.

Исках много и мечтаех
нови , нежни краски.
Щастие, успех желаех
и любовни ласки.

Мислите ми бродят вечер,
сънни до зората.
Със надежда нова вече –
за любов крилата.


Рецензии
Хороший перевод получился, Радко! Поздравляю!
Удачи в творчестве! Всего доброго!

Соколова Инесса   05.07.2013 17:30     Заявить о нарушении
Благодаря за поздравленията, Инесса, но аз не съм напълно удовлетворен. Би следвало да постигна по- добър резултат.

Радко Стоянов 2   06.07.2013 11:42   Заявить о нарушении