Тихое падение. Метка Цотич
падаю как листья перед зимой,
тихо, медленно и незаметно
приближаюсь
к лазурной синеве вечности,
с маленькими искорками жизни,
подобными запаху первого снега,
закрыв глаза, жду поцелуя,
скольжу к тихому отсутствию
образов и смыслов,
всё глубже,
всё ниже,
к истоку, где нет больше страданий,
где всё - одна лишь любовь.
Перевод со словенского:
Дмитрий Волжанин
Свидетельство о публикации №113062306363
С теплом, Инга
Ингебора 23.06.2013 18:26 Заявить о нарушении