Фридрих фон Логау. Бог со мной

Friedrich von Logau.(1604-1655). Gott mit mir

Бог в доме у меня гостит,
Но в доме том Нужда царит.
Повсюду Бог, по всем углам,
Но отчего стремлюсь я сам
Нужды объятья разорвать,
От глаза Божьего бежать?

Перевод со старого немецкого 4.06.13.

Gott mit mir

Mein Haus ist voller Gott,
In dem es voller Noth.
Ist Gott nun gern um mich,
Warum denn wolt auch ich
Mich von der Noth entziehn
Und Gottes beyseyn fliehn?

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 5. Hundert


Рецензии
Понравилось! Скажу только, что последнее слово я бы несколько изменила, Так мне кажется, звучит лучше, более соответствует тому времени:
От глаза Божьего БЕЖАТЬ.
Вдохновеня и успехов!

Плет Мария   05.06.2013 20:49     Заявить о нарушении
Пожалуй соглашусь! Спасибо!

Аркадий Равикович   05.06.2013 21:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.