Кстати (хотя это не в тему), что Вы думаете ( у кого еще спросить?), о сборнике "Сады" и "Валезанских катренах" Рильке? Это вклад в поэзию, или упражнения в стихотворении, наподобие русских стихов Рильке?
Русские стихи Рильке это, по-моему, не упражнения, а новое слово в поэзии: "Я так один". На этих трёх словах основан мой эссе "Великий магистр отсутствий". Мне хочется думать, что мой перевод "Садов" и "Валезанских катренов" подтверждает их поэтичность. Помнится, Поль Валери говорил, что появился новый французский поэт.
А я благодарю Рильке за его французские стихи моими переводами. По-моему, среди них лучшие его стихотворения. Даже кое-кто из критиков-германистов, не склонных к похвалам, это как будто бы подтверждает.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.