Юрий Поликарпович Кузнецов - Отповедь

Юрий Порикарпович Кузнецов
Отповедь
http://www.stihi.ru/2012/08/03/3165    


Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ОТГОВОР

Що за племе в света се родило?
Не прогонват и кучето зло.
Изостави ги Божата милост,
да ограбват е време дошло.

Ти поет, отвори си душата.
Хлопат тия, ония бръмчат,
тръскат славата, круша е сякаш.
 –А какви са те? – Свои, - гълчат.

Освен нагли надежди мъгливи,
нито кръст, ни дела, ни мечти.
Ах, вий голи джуджета лъжливи,
срам от хората имайте вий!

Хвърлям плащ на поета – ловете!
Той с земята ще ви изравни.
А влачете го, вие, влачете,
от Олимп изковете пари.

Вън от тука, далеч в ширинето,
и от пътя, негоднишки род.
Аз не искам. Презирам ви. Спрете,
не тъпчете ми прага висок.

1985

ОТПОВЕДЬ               

Что за племя на свет народилось? 
Не прогнать и собакой цепной.       
Обделила их Божия милость,            
Так желают урвать от земной.          

Раз поэт, открывай свою душу.   
Те стучатся, а эти стучат               
И трясут мою славу, как грушу.   
- Кто такие? - Свои, - говорят.      

Кроме наглых надежд и тумана,
Ни крестов, ни кустов, ни идей   
Ах вы голые карлы обмана,         
Постыдились хотя бы людей!   

Плащ поэта бросаю - ловите!   
Он согнёт вас до самой земли. 
Волочите его, волочите,             
У Олимпа сшибая рубли.            

Вон отсель поперечно-продольно,
Проходимцы души и дорог.               
Не хочу. Презираю. Довольно          
Обивать мой высокий порог.            

1985


Рецензии