Фридрих фон Логау. Непосредственные усилия
Груз годов к земле сгибает,
Много сил он отнимает.
Кто совет дать рад, однако -
Тот пока ещё — вояка!
Кто без сил, совсем истаскан -
Рад всегда помочь подсказкой,
Но в деяниях развратных -
Не вояка он, понятно.
Ведь задор с кинжалом злобным
Лишь хвальбу поднять способны.
Кто горбат, как те ухабы,
И не вспомнит сладость бабы!
Перевод со старого немецкого 25.05.13.
Mittelbare Thaten
Der an Jahren schwer gleich traeget,
Viel an Kraefften abgeleget,
Wann er nur ist frisch von Rathe,
Ist noch doch ein gut Soldate.
Wer nichts mehr vermag von Thaten,
Ob er viel vermag im rathen,
Mag nur bey den Buhlereyen
Dieses Nahmens sich verzeihen.
Eigner Mut und fremder Degen
Kuennen zwar noch Ruhm erregen;
Aber mit geborgtem Leibe
Fuehlt man nicht das suess am Weibe.
Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert
Свидетельство о публикации №113052505977
Успехов!
Плет Мария 26.05.2013 11:31 Заявить о нарушении
не нарушив смысл. Труднее всего дались последние две строчки, поэтому особо рад Вашей оценке!
Аркадий Равикович 26.05.2013 11:37 Заявить о нарушении