Паранойя Bad To Me The Beatles

Эту простую незамысловатую песенку “Битлз” отдали на растерзание Билли Крамеру. Видимо, самим ее петь было (стрёмно) смешно. Наверно, поэтому Леннон на сессиях вместо But I know  you пел  Paranoia. Звучит одинаково.
 https://www.youtube.com/watch?v=S4SLjGizQUM

Если меня бросишь,
Я буду огорчен.
Но ведь ты не бросишь –
Я так в тебя влюблён.

Даже птички бы вдруг
Опечалились,
Если б узнали о том,
Что расстались мы.
Плохо им
Как и нам – двоим.

Листья  на дереве
Повздыхали бы,
Если б узнали о том,
Что мы плакали.
Плохо им
Как и нам – двоим.

Паранойя – ты
Не покинешь меня,
Потому что я
Не могу без тебя.
Лучше пусть плохо
Станет им,
Чем нам – двоим.

Даже птички вокруг
Не печалятся,
Потому что никто
Не расстанется.
И неплохо им
Как и нам
 – двоим.

*Если меня бросишь,
Я очень огорчусь.
Но ведь ты не бросишь –
Я от тебя тащусь.

BAD TO ME (Lennon/McCartney)1963

D
If you ever leave me
Hm
I'll be sad and blue.
Fm
Don't you ever leave me,
Em7 A7
I'm so in love with you.

D D\C#
The birds in the sky would be
Hm A7
Sad and lonely
D D\C#
If they knew that I'd lost my
Hm A7
One and only.
G
They'd be sad
A7 D H A
If you're bad to me.

D D\C#
The leaves on the trees would be
Hm A7
Softly sighing
D D\C#
If they heard from the breeze that you
Hm A
Left me crying.
G
They'd be sad,
A7 D
Don't be bad to me.

G
But I know you won't leave me,
A
'Cause you told me so
Fm
And I've no intention
Hm
Of letting you go.
G A7
Just as long as you let me know
G A
You won't be bad to me.

D D\C#
So the birds in the sky won't be
Hm A
Sad and lonely,
D D\C#
'Cause they know that I've got my
Hm A
One and only.
G
They'll be glad
A7 D D\C# Hm A D D\C# Hm A D D\C# Hm A D
You're not bad to me. to me to me


Рецензии
Вот я сейчас нарочно послушал и сравнил Bad To Me в исполнении Битлов - и Крамера. Это, конечно, моё IMHO, но у Битлов - милый забористый бит, у Крамера - слащавая попса!
А с русской версией текста могу тебя, Санёк, поздравить: удачные переводы Битлов - антикварная редкость, как правило - такая муть! Я сам иногда перевожу с инглиша (к примеру, The Racketeer's Blues Лонни Джонсона) или с дойча (скажем, из Удо Юргенса - Schnucki Putzi, в моём варианте - Маленький Засранец). Но Битлов - нет-нет, предпочитаю петь в оригинале, а также писать песни О НИХ. Кстати, не поленись, загляни на сайт нашей команды "Повелитель Междометий". Адрес сайта найдёшь на моей страничке, в резюме. Если ты столь же трепетно, как к Битлам, относишься и к Пинк Флойдам, то тебя порадует песенка под названием "Сказка О Летучем Пинке". И вообще на этом сайте ты не заскучаешь, отвечаю! Happy trip, brother!
(*!*)

Слава Кайф   08.01.2015 14:26     Заявить о нарушении
Слава, уже был на сайте ПММ, мне нравится! Я перевожу не всегда дословно, но всегда со смыслом, где-то 5 переводов у меня песен Битлз, все переводы песен в сборнике "Зонги". Я желаю твоему бэнду успехов в творчестве и гармонии в жизни! Был недавно на PinkFloydShow (кавер-группа) вокалист порадовал отменным голосом. All You Need Is Love!

Александр Беляев Океанолог   08.01.2015 17:21   Заявить о нарушении
Let It Be! Мне вот вечером припёрло догнаться - взял гитару, вышел в трубу своего метро "Борисово", слабал эту МакКартниевскую нетленку - и до сих пор бухаем с леди Марен - в том числе и за твоё здравие!
(*!*)

Слава Кайф   09.01.2015 01:31   Заявить о нарушении
Алаверды, Слава и Марен! а я с Леди Джейн http://www.realmusic.ru/songs/658286

Александр Беляев Океанолог   09.01.2015 22:05   Заявить о нарушении