Генрих Гоффманн. История про вертлявого Филиппа

Папа говорит  серьезно,
Будешь ты сегодня ерзать?
Мама тоже смотрит строго
Вниз на маленького кроху,
Но Филипп не слышит  их
На минутку он затих
Играть ему не терпится,
Он  крутится,
Он вертится,
А за столом он мается ,
Шатается,
Качается.
Когда играть пойду , когда?
На стуле он туда-сюда!
Отец сказал:- «Тебя люблю!
Но шалостей не потерплю!»
Но папу он не слушает
И ничего не кушает,
И вертится и говорит,
Ты на картинку  посмотри!
Он сильно раскачался,
И вот, не удержался,
Упал он вместе с стулом
И скатерть потянул он,
Посмотри  вон сколько,
На полу осколков!
Только всхлипывал Филипп,
Да, в историю он влип!
Быстро спрятался под  стол,
Слезы капают на пол!
На полу все, чашки, ложки,
Суп течет весь по дорожке,
И  из стакана вытек сок
На недоеденный кусок
И мама  смотрит строго
На маленького кроху,
А папа злой сейчас как зверь,
Что должен кушать он теперь?

Die Geschichte vom Zappel-Philipp

"Ob der Philipp heute still
Wohl bei Tische sitzen will ?"
Also sprach in ernstem Ton
Der Papa zu seinem Sohn,
Und die Mutter blickte stumm
Auf dem ganzen Tisch herum.
Doch der Philipp hoerte nicht,
Was zu ihm der Vater spricht.
Er gaukelt
Und schaukelt,
Er trappelt
Und zappelt
Auf dem Stuhle hin und her.
"Philipp, das missfaellt mir sehr !
Seht, ihr lieben Kinder, seht,
Wie's dem Philipp weiter geht !
Oben steht es auf dem Bild.
Seht ! Er schaukelt gar zu wild,
Bis der Stuhl nach hinten faellt;
Da ist nichts mehr, was ihn haelt;
Nach dem Tischtuch greift er, schreit.
Doch was hilfts ? Zu gleicher Zeit
Fallen Teller, Flasch' und Brot.
Vater ist in grosser Not,
Und die Mutter blicket stumm
Auf dem ganzen Tisch herum.
Nun ist der Philipp ganz versteckt,
und der Tisch ist abgedeckt,
Was der Vater essen wollt',
Unten auf der Erde rollt;
Suppe, Brot und alle Bissen,
Alles ist herabgebissen;
Suppenschuessel ist entzwei,
Und die Eltern stehn dabei.
Beide sind gar zornig sehr,
Haben nichts zu essen mehr.


Рецензии