Тоска по Фламенко в переложении на счёты

Пролог

Ах, пустите меня в Андалусию!
Хоть в Валенсию,  я соглашусь
Извожусь я неведомой грустью
По Фламенко та странная грусть

"Эх, дайте мне гитару …" – суперпопулярная цыганщина.

Воспоминание 1

Токаор  тряхнул гитару
Расгеады  извлекая
"Сон"  ритмических ударов
Всем  нутром овладевает

Кантаор,  Халео слыша
Рвёт  Компас  на  Адлибитум
Пальцы сами хлещут  Питос …
Так  Дуэнеде  сносит  крышу

Переложение

Дайте-ка мне в руки счеты
Пусть костяшки поснуют
А  компъютер  без работы
Поскучает  пять  минут

Фьють! Рассыпалась, родная!
Пирамидочка  из  детства
Кость летит, судьбы не зная
Чтобы  в стенку упереться

А для следующей - короче
Есть разгона и простора
Хоть  охота со всей мочи
Врезать первой очень скоро

Третья, тоже удалая
Разбегается без страху
Чтоб, две первых догоняя
Тормозить со всего маху

А четвертая  костяшка
Начинает  путь степенно
Знает: злая замарашка
За спиной стоит надменно

Не успела "приземлиться"
Как "пятерку замыкая"
Норовит ей в спину впиться
Сей могильщик детства рая

И  шестой (что черной  - пара)
Вполовину путь короче
Нет столь сильного удара
Знать, сестричку бить не хочет

А седьмая, а седьмая
Снова белая, за черной
К оптимизму призывая
Путь свой пробежит проворно

Все короче, все скорее:
Восемь, девять и – декада
Десять классов одолели
Жаль, менять нам спицу надо

И опять: разгон солидный
Всё, казалось бы, сначала
И пока еще не видно
Что  "двадцатка" подкачала

Ах ты – черная костяшка!
Ах ты – разочарованье!
А спасенье – в  бесшабашном
Гоночном соревнованье

Кто  резвее  в этом блице
Пробежит свой путь сермяжный?
И  какой "последней" спице
Доведется стать?   – неважно!

Воспоминание 2

Токаор  гитару глушит
Кантаор  исчерпал  Копла
Миг придержанного "Ола!"
Завороженные  души   

Только Мачо  всхлипнет  где-то
Брякнут тихо  Кастаньеты …
Эх! Афламенкадо Интернету
Недоступно. Знаешь это?


Tocaor - токаор: гитарист фламенко
Rasgueo, rasgueado - расгео, расгеадо: прием игры на гитаре фламенко, когда токаор движением пальцев правой руки, напоминающем раскрытие веера, быстро ударяет по струнам гитары, извлекая полнозвучные аккорды.
Cantaor - кантаор: певец фламенко
Cante a comp;s - канте а компас: песня, исполняемая в соответствии с четким ритмом и согласованностью между кантаором и токаором.
Сante ad libitum - канте ад либитум: пение, не подчиняющееся строгому ритму.
Son - сон: так называется ритм в языке фламенко, для каждого стиля характерен свой особый “son”, в ритме которого слушатели аккомпанируют песне или танцу хлопками в ладоши, топаньем каблуками, ударами кулаков по столу или прищелкиванием пальцами.
Jaleo - халео: поощрение и воодушевление аудиторией исполнителей, или исполнителей друг друга. Чтобы побудить исполнителей выступать или высказать свое восхищение, слушатели подбадривают их хлопками в ладоши, жестами и различными возгласами, самые распространенные из которых это: ole!, agua!, az;car!, toma!, as; se canta!, quiero!, casta;a!
Pitos - питос: прищелкиванием пальцев на манер кастаньет.
Duende - дуэнде: дуэнде, душа исполнения фламенко – та таинственная сила, которая помогает исполнителю донести свое искусство до слушателей и без которой не существует истинного фламенко. Это ключевое понятие во фламенко.
 Сopla - копла: копла, основная часть песни, куплет.
Macho - мачо: дополнительный куплет, состоящий, как правило, из трех строк, который иногда добавляется к песне, чтобы удлинить ее. Это своеобразный ответ копле, исполняемый в более оживленном темпе.
Aflamencado - афламенкадо: “подвергшийся влиянию фламенко”. Этим словом обозначаются песни андалузского или другого фольклора, исполняющихся с характерными для фламенко ритмом и интонациями, а также для описания зон, где музыкальный фольклор имеет черты фламенко.


Рецензии
Натяну я холст потуже,
Подберу чудесной краски,
Коль задор цыганский нужен,
Покажу его без маски!..

В ритмах дивного фламенко
В канте хондо переливах ...
На брегу проворной Энко
Загорит костер игриво

Зазвучат гитары струны,
Тон добавят кастаньеты
Платья шелест в свете лунном
Необычен и приметен...

Мир фантазий, берег Энко:
Кисти - нежны, стиль - фламенко...

Да, цыганщина в тебе всё-таки сидит, впрочем как и во мне...
С теплом души моей,

Владислава Лендель   20.05.2013 09:15     Заявить о нарушении
Коль на горных перевалах
На брегах проворной Энко
Между двух озер чилийских
Канте Хондо так звучала
Что слышна в Лесосибирске
Знать всесилен стиль Фламенко!

Спасибо, сестренка, за подхваченный настрой! Написала так красиво, да еще про чилийскую версию Фламенко, что правильно сделала, радуя нас самостоятельной публикацией "Зазвучат гитары стуны". Улыбаюсь Тебе в
надежде, что воспрянешь с долгожданной весной,

Владимир Элконин   20.05.2013 15:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.