Исса - Улитка

     ИССА
Оригинал хайку звучит так:

***

катацумури
соро соро ноборэ
фудзи но ямэ

***
(дословный подстрочник)

улитка
тихо-тихо взбирайся
на гору Фудзи

***

(пер. В. Марковой)

Тихо, тихо ползи, улитка,
по склону Фудзи,
вверх до самых высот!

***

Структурно-поэтический перевод
 В. Вяземского (варианты):

***

Тихо улитка
По склону Фудзи ползи –
На гору мечты…

***

Тихо улитка
Наверх упорно ползи…
К вершине Фудзи.

*****

Наверх улитка
Тихо упорно ползи
На гору Фудзи.

***
09.05.13


Рецензии
А у меня сиквел:

Тихо, тихо ползла улитка
По склону Фудзи,
Пока сапогом не раздавил
Какой-то якудза...
Ей не добраться до самых высот
Красивой сказки,
Ведь милая Аннушка уж разлила
То самое масло...
А как начиналось всё хорошо
У Кобаяси Иссы,
Финал, к сожалению, для всех таков,
Поклон и венок.., закулисье...

Константин Шайтор   31.01.2018 11:55     Заявить о нарушении
Вы этом аспекте правы: "Жизнь - это смертельная болезнь". С одним финалом для всех.

Владимир Вяземский   01.02.2018 09:12   Заявить о нарушении
Есть более развернутое трактование:
Жизнь - это смертельная болезнь, которой заражаются половым путем, продолжительность болезни зависит от индивидуальности и случайности, но абсолютно для всех заканчивается смертельным исходом.

Владимир Вяземский   27.06.2018 03:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.