Уже не хлещет кровь,
В порядке зеркала
И без тебя живу,
Считай, второй десяток.
Как близки этих строк
Шупровича слова -
Сентиментален я
От головы до пяток...
В сентиментальность я
Укутаюсь, как в плед
На несколько минут,
А может быть мгновений:
Ведь переводчик тоже,
Хоть чуть-чуть, поэт
И свой оставит след
Для новых поколений...
Уважаемый Аркадий! Спасибо Вам за переводы, спасибо и за Вашу собственную лирику. Это стихотворение перечла трижды. Чудесно... Но вот строка "Хоть чуть-чуть, поэт" выбивается из трехстопного ямба. Спондей перевешивает, и она оказывается хореической. Наверное, я не поняла Вашего замысла. Прошу прощения. Но не лучше ли бы смотрелось "Хотя чуть-чуть, - поэт"?
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.