Фридрих фон Логау. Просто честность

Friedrich von Logau. (1604-1655). Die einfaltige Redligkeit

Считаться умным или остроумным? -
Я предпочёл бы честным называться,
И ради этого готов я постараться
Быть мягким, от острот здесь воздержаться.

Перевод со старого немецкого 10.05.13.

Die einfaltige Redligkeit

Andre moegen schlau und witzig,
Ich wil lieber redlich heissen;
Kan ich, wil ich mich befleissen,
Mehr auff glimpfflich als auff spitzig.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 7. Hundert


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Это верно!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   10.05.2013 18:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Схему рифмовки мне не удалось сохранить в переводе авторскую, но смысл - не переврал...

Аркадий Равикович   10.05.2013 19:54   Заявить о нарушении