Жемчужина. Из Бестиария Филиппа Танского

В жемчужине предначертанье,
Целительное сочетанье.
Поэтому жемчуг ценней
Любых драгоценных камней.
Узнайте, как жемчуг родится!
Наука моя пригодится.

В соседстве с волною морской
Встречается камень такой.
Он весь удивительно гладок,
Без всяких морщинок и складок.
С ним, кажется, только стекло
Сравниться бы в этом смогло.
Подобное свойство чудесно,
Но людям ученым известно:
Чудесней всего чистота.
Тот камень – стеклу не чета.
Пречистым он может назваться,
И может он сам открываться,
Приемля в себя небеса,
Когда выпадает роса.
Потом закрывается снова
Подобие тела живого,
И трещин по-прежнему нет,
И прежние форма и цвет,
Но только росою небесной
Насытился камень чудесный,
И некий таинственный плод
В таинственном чреве растет.
И срок наступает, и мнится –
Жемчужница, как роженица.
Беременная родила
И снова, как прежде, цела.
И нам говорит бестиарий,
Живая грамматика тварей,
Что жемчуг рождается там,
Где можно соленым волнам
Во власть небесам предаваться,
С небесной росой целоваться.
В жемчужине плоть и роса.
В ней море, и в ней небеса.
Отсюда такая краса,
И всем чудесам чудеса.
Лишь праведник ею владеет,
И вера в душе не скудеет,
И некая дивная власть
Отводит любую напасть.
Недуги роса исцеляет,
В покойника душу вселяет.
Значение жемчуга в том,
Что с Господом нашим Христом
Морское сокровище схоже.
Поэтому жемчуг дороже
Любых драгоценных камней.
В нем тайны святые видней.
Как море, мирская стихия.
Жемчужница – Дева Мария.
Нетрудно теперь угадать:
Конечно, роса – благодать,
Когда в благодатном зачатье
Адамово снято проклятье.
Родив Иисуса Христа,
Осталась Мария чиста.
Роса – благодатью во чрево.
Жемчужница как Приснодева,
Которая грешных людей
Спасла чистотою своей.

                Перевод со старофранцузского


Рецензии