Марина Цветаева - Идите же! - Мой голос нем
*** Идите же! - Мой голос нем
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Така да е! – гласът ми ням
със празните слова.
Пред никого не е , аз знам,
със някакви права.
Да падна в битка, знам си аз,
не е за мене страх!
Но, мили юноша, не власт
в живота си мечтах.
И в спора с вас не ще личи
добронамерен стих.
Че мен през другите очи
не можете откри.
Не ослепява моя лъч,
не чувстват мойта мощ...
И моят демон вездесъщ
пропускаш в вечна нощ.
Помнете, че ще има съд –
прострелваща стрела,
щом над главата заблестят
две пламенни крила.
11 юли 1913 г.
***
Идите же! - Мой голос нем
И тщетны все слова.
Я знаю, что ни перед кем
Не буду я права.
Я знаю: в этой битве пасть
Не мне, прелестный трус!
Но, милый юноша, за власть
Я в мире не борюсь.
И не оспаривает Вас
Высокородный стих.
Вы можете - из-за других -
Моих не видеть глаз,
Не слепнуть на моем огне,
Моих не чуять сил...
Какого демона во мне
Ты в вечность упустил!
Но помните, что будет суд,
Разящий, как стрела,
Когда над головой блеснут
Два пламенных крыла.
11июля 1913
Свидетельство о публикации №113050900055