Фридрих фон Логау. Минувшее Зло
Что было - то прошло, но труден наш удел.
Мы рады, что нас чёрт коснуться не посмел.
Что было - то прошло, но подводя итог
Всё ж в Бога верим мы и верим: с нами Бог!
Перевод со старого немецкого 4.05.13.
Vergangenes Uebel
Es gieng gleich, wie es gieng, doch hat, was uns gegunt
Der Gott- und Menschen-Feind, zu thun noch nie gekunt.
Es gieng gleich, wie es gieng, noch gieng es also doch,
Dass Gott noch steht bey uns und wir bey Gotte noch.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 2. Hundert
Свидетельство о публикации №113050500171
Спасибо за то, что так доходчиво перевели со старонемецкого, браво! Полностью согласна с переводом.
Дальнейших успехов.
Плет Мария 05.05.2013 11:07 Заявить о нарушении
предложили. Но ведь я то перевожу не с современного немецкого в данном и подобных случаях...
Аркадий Равикович 05.05.2013 12:19 Заявить о нарушении
Плет Мария 06.05.2013 21:57 Заявить о нарушении