Радко Стоянов. Отзвук - авт. пер
ОТЗВУК
Радко Стоянов, България
http://www.stihi.ru/2013/03/24/3819
На спомените в здрача мълчалив
потрепва живо пламъче игриво.
Макар животът ни да е горчив,
светлее то засмяно и щастливо.
Какво ли още дава му живец
след толкова години отлетели?
Полъхва като пролетен ветрец
в косите ни, от грижи посивели.
Поглеждам твоите добри очи
и виждам светлината как извира,
как музика в сърцето ти звучи
и отзвук в моето сърце намира.
Щом има обич, има светлина,
дори до най- дълбока старина.
Авторизованный перевод с болгарского языка: Инесса Соколова
ОТЗВУК (или КОГДА ЛЮБОВЬЮ СВЕТИТСЯ ДУША)
Воспоминанья в сумерках тихи,
живут порой и пламенем игривым.
Конечно, есть и горькие штрихи,
но жизнь задорных ярче и счастливей.
Какой же стимул важный у того,
кто лет имеет много за плечами?
И с ветром спорил, солнце не сожгло,
теперь уже с седыми волосами.
Как живы, молоды, его глаза,
во взгляде свет и доброта струится,
а в сердце музыка и мыслей красота,
ответным отзвуком, теплом ложится.
Когда любовью светится душа,
в глубокой старости жизнь также хороша.
Свидетельство о публикации №113050407052
С Пасхой Вас! Тепла душевного и побольше радостей в жизни, Наташа
Наталья Фоменко Шитова 05.05.2013 07:26 Заявить о нарушении