А. де Виньи. Купание знатной римлянки 1817
Рабыня верная, сверкая кожей черной,
Подав ей зеркало, склонила стан покорный;
Гречанка юная сплела тугой косой
Густые волосы, омытые росой,
Тунику скинув с плеч, из тонкой белой бязи,
Омыла ножки ей в молочно-белой вазе;
В бассейн из мрамора ступив босой ногой,
Укрылась госпожа под розовой струей.
Угодливой толпой служанки подоспели,
Льют благовонья: нард, шафран в купели
Ей брызжут на руки, на плечи и живот,
На кудри влажные рабыня мирру льет,
А луч, назойливый и сладострастный,
Под складки платья проникает властно.
Летят в бассейн венки пахучие цветов
И рассыпаются дождем из лепестков,
Собрав, бросают их в струю фонтана,
Благоуханием окутывая даму.
Она ж задумчиво перебирает струны
У лиры золотой и засыпает в думах
О юном консуле.
Перевод Т. Жужгиной
Свидетельство о публикации №113041801294
О юном консуле.- люди мало меняются) Получила удовольствие:переводчик-он ведь ,как соавтор или эхо,если угодно, или отражение . Может и донести почти всё, а может и исказить почти всё...
Светлана Гольдман 27.07.2013 10:04 Заявить о нарушении
Тамара Жужгина 28.07.2013 16:42 Заявить о нарушении
Светлана Гольдман 28.07.2013 20:08 Заявить о нарушении