Пабло Неруда - Полная женщина, спелое яблоко

Полная женщина, спелое яблоко, жаркая луна,
морские водоросли,  мокрая глина,
что за таинственный свет скрывается между
 твоих ног?
В какую древнюю ночь погружаются чувства мужчины?

Любовь, путь по воде и путь среди звезд,
через удушливый воздух и внезапную бурю;
столкновение двух молний, двух тел,
побежденных одной каплей
  меда.

Поцелуй за поцелуем, я  путешествую
по твоей маленькой вселенной,
по твоим границам, рекам, деревням;
и  половой огонь – измененный, сладкий –

проскальзывает в узкие улочки крови,
пока не выльется в обнаженную ночь на картине
 художника:
в ничто, в тень, в ослепительный
  свет.


*  *  *
Pablo Neruda/Stephen Mitchell/VP
Full woman, fleshly apple, hot moon


Pablo Neruda

Plena mujer, manzana carnal, luna caliente,
espeso aroma de algas, lodo y luz machacados,
que oscura claridad se abre entre tus columnas?
Que antigua noche el hombre toca con sus sentidos?

Ay, amar es un viaje con agua y con estrellas,
con aire ahogado y bruscas tempestades de harina:
amar es un combate de relampagos
y dos cuerpos por una sola miel derrotados.

Beso a beso recorro tu pequeno infinito,
tus margenes, tus rios, tus pueblos diminutos,
y el fuego genital transformado en delicia

corre por los delgados caminos de la sangre
hasta precipitarse como un clavel nocturne
hasta ser y no ser sino un rayo en la sombra.


Рецензии