Роберт Фрост. Осколки синевы

Зачем осколки синевы вкраплять
В цветок, орнамент бабочки, топаз,
Птиц оперенье и открытый глаз,
Когда небес не обозрима гладь?

Земная твердь не небеса (увы)-
Хотя поспорить может эрудит;
А синь так высоко, - она манит
Испить хотя бы каплю синевы.



FRAGMENTARY BLUE
by Robert Frost

 Why make so much of fragmentary blue
 In here and there a bird, or butterfly,
 Or flower, or wearing-stone, or open eye,
 When heaven presents in sheets the solid hue?

 Since earth is earth, perhaps, not heaven (as yet) –
 Though some savants make earth include the sky;
 And blue so far above us comes so high,
 It only gives our wish for blue a whet.


Рецензии
Нина, переведите, пожалуйста, Green Grass Тома Уэйтса: уверен, у вас получится блистательно.

Гремучий Шотландец   21.01.2026 14:15     Заявить о нарушении
обещать не могу, надо посмотреть.
Я в основном перевожу то, что раньше
никем не переводилось, есть такие обделённые вниманием
переводчиков поэты. Если уже есть
хорошие переводы, мне не интересно.
Но бывают исключения, когда не могу пройти мимо.
Спасибо за доверие!

Нина Пьянкова   22.01.2026 08:08   Заявить о нарушении
как автор одного из переводов не претендую на объективность, но, скажем так, до моего вдумчивого, но по факту любительского переложения эта прекрасная песня на русском была представлена в виде обескураживающе дилетантских набросков или корявых подстрочников. не хочу бить себя в грудь, а наоборот был бы рад, если б появились действительно профессиональные работы, а то как-то неудобно :)

у меня выложен анализ песни и ритмическая разбивка оригинала, если интересно.

Гремучий Шотландец   22.01.2026 10:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.