Бабкины заботы

*****   - О, дитятко-робя,- говорила бабка Олёшина внуку Олёшке:  « Пойди, вонде,  под рукомойкой, в заулке у печи, руки-те ополосни да рукотетником вытри. Садись, вонде,  за стол.Поешь вое еич луплёных с житником, утрось сварила. Своих-те нету, дак Мекирша дал  взаймы. На верхосытку, на залавке молока слоик есь, дак доешь житник-от».
   
Перевод некоторых выйских, диалектных,  слов на русский язык:
Дитятко-робя – ласковое обращение к любимому внуку;
Вонде – вон там;
Рукомойник – умывальник;
Заулок – небольшое пространство между  задней стеной дома и русской печи;
Рукотетник – полотенце:
Еича луплёные – яйца очищенные;
Мекирша – мужское имя Никифор;
На верхосытку – лакомая закуска или напиток после еды;
Слоик – стеклянная банка, в обиходе по 0,5 или литр;
Житник – ячменный хлеб.


                Фото из Интернета.
 


Рецензии
Сергей, а есть ли в ваших местах еще бабушки, говорящие именно так, самобытно?
Им должно быть далеко за восемьдесят. У нас - мало.
Пиши!

Татьяна Ильина Антуфьева   28.03.2013 18:15     Заявить о нарушении
ЕСть, Татьяна, как их нет! И те, кому лет за 70, также говорят. Скоро и моё поколение таже баять будет!!!

Сергей Засухин Поздеев   28.03.2013 18:46   Заявить о нарушении
С Сергеем, Таня, и по телефону баять, так чудно слушать!

Учитель Николай   29.03.2013 19:51   Заявить о нарушении
Татьяна! Лучше со мной не баять - все деньги пробаёшь!!!

Сергей Засухин Поздеев   30.03.2013 13:27   Заявить о нарушении
Сергей, из Сосновки позвоню. Там у меня безлимитка.Хоть бай-хоть не бай-платить одинаково.)))

Татьяна Ильина Антуфьева   30.03.2013 15:04   Заявить о нарушении