Росица Петрова. Волшебство

          Перевела Инесса Соколова

ВЪЛШЕБСТВО ПО ВИШНЕВИ ДНИ
Росица Петрова, България
http://www.stihi.ru/2011/12/07/1129

Не решилась тогда, не смогла
по весне, привлекательной, белой
не смогла подойти, не смогла:
энергичной была, но не смелой.

Покорила и  цветом волос
с ароматом цветов ранней вишни,
в сердце магией отозвалось,
но сдержалась, и не было лишним.

Кто ж в реальности  все-таки есть –
непонятная, может порочна,
мне б стихи о природе прочесть,
ученица - способная, точно.

А  когда плод ума стал горчить
перестал приносить больше радость,
то ушло и желанье любить
вишню раннюю, с горечью сладость.


Рецензии
Интересное стихотворение... Но почему-то не совсем поняла 4ую строфу.
Кто ж в реальности все-таки есть -
непонятная, может порочна, - (кто?)

но сдержалась, ЧТО НЕ было лишним. (мне кажется так лучше стилистика)
В последней строфе я бы постаралась избавиться от одного 'стал'.
Финал такой красивый!
Инночка, удачи тебе на этом не легком поприще переводов!

Марианна Казарян Вьен   23.03.2013 04:27     Заявить о нарушении
Доброе утро, Мариш! Со стороны всегда виднее. По поводу "кто?" - думаю, что автор о себе рассуждает, так я поняла достаточно не простой текст в дословном переводе. Второй СТАЛ заменила на ПЕРЕСТАЛ - однокоренное слово,но пока ничего лучше не придумалось.
Всегда приятно получить от тебя такой внимательный, неравнодушный отклик. СПАСИБО БОЛЬШОЕ! С теплом.

Соколова Инесса   23.03.2013 10:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.