A Little Boy Lost by William Blake
Уильям Блэйк
Никто не любит и не чтит
Других, как самого себя,
Чужая мысль не воспарит
Стремительнее, чем своя.
«Отец, и как же мне тебя,
Иль братьев возлюбить сильней,
Чем маленького воробья,
Что крошки ищет у дверей?»
Услышав речь, отец святой
Ребенку выдрал клок волос,
И потащил его с собой,
Чем умилил людей до слез.
И, взгромоздившись на Алтарь,
Вскричал: «Злодея хуже нет!
Решил, что может Божья Тварь
Святейших Тайн постичь секрет».
В толпе не слышен детский плач
И втуне крик родных пропал,
Когда раздел его палач
И в цепь стальную заковал.
И как другие до него
В святом огне сожжен был он;
Неужто все произошло
В твоих пределах, Альбион?
Перевод А.А. Квятковского.
Оригинальный текст:
A Little Boy Lost
William Blake
Nought loves another as itself,
Nor venerates another so,
Nor is it possible to thought
A greater than itself to know.
'And, father, how can I love you
Or any of my brothers more?
I love you like the little bird
That picks up crumbs around the door.'
The Priest sat by and heard the child;
In trembling zeal he seized his hair,
He led him by his little coat,
And all admired the priestly care.
And standing on the altar high,
'Lo, what a fiend is here! said he:
'One who sets reason up for judge
Of our most holy mystery.'
The weeping child could not be heard,
The weeping parents wept in vain:
They stripped him to his little shirt,
And bound him in an iron chain,
And burned him in a holy place
Where many had been burned before;
The weeping parents wept in vain.
Are such thing done on Albion's shore?
Свидетельство о публикации №113032007667
Вячеслав Чистяков 20.03.2013 18:34 Заявить о нарушении
Алексей Квятковский 20.03.2013 19:28 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/01/13/10838
Заранее благодарен, Алексей.
Алексей Квятковский 20.03.2013 19:35 Заявить о нарушении