Эдгар По - Анабель Ли

Это было давно, очень, очень давно,
  В королевстве приморской земли,
Девочку вы могли видеть в те дни -
  Девочку звали Анабель Ли;
Девочка эта жила только тем,
  Что были мы с ней влюблены.

Я был ребенком, она как дитя,
  В королевстве приморской земли;
Мы любили любовью, что больше любви -
  Я и моя Анабель Ли;
И все серафимы, взирая с небес,
  Простить нам любви не могли.

И по этой причине случилося так,
  В королевстве приморской земли,
Что ветер холодный внезапно подул
  И убил мою Анабель Ли;
И родные её увезли от меня
  Далеко за пределы земли,
И закрыли в гробнице, на самом краю,
  В королевстве приморской земли.

Ангелы были несчастны в раю,
  Завидуя нашей любви -
Да, и это причина (все знают о том
  В королевстве приморской земли),
Что ветер внезапно подул из-за туч,
  Простудив мою Анабель Ли.

Но любовь наша с ней оказалась сильней
  Тех, кто старше намного, чем мы –
  Кто мудрее намного, чем мы –
И ни ангелы, что высоко в небесах,
  И ни демоны в недрах земли,
Не смогли наши души вовеки разнять,
  Мою душу и Анабель Ли.
 
И луна с каждым бликом приносит мне сон
  О прекрасной Анабель Ли;
И  звезда с каждым блеском приносит мне свет
  Ярких глаз Анабель Ли;
И во сне я лежу с ней в гробнице морской,
О моя дорогая,  невеста и жизнь, 
  У гудящей, звенящей волны.


20/03/2013 - VP

*  *  *
Annabel Lee



Перевод К. Бальмонта

АННАБЕЛЬ ЛИ

Это было давно, это было давно,
В королевстве приморской земли:
Там жила и цвела та, что звалась всегда,
Называлася Аннабель-Ли,
Я любил, был любим, мы любили вдвоем,
Только этим мы жить и могли.

И, любовью дыша, были оба детьми
В королевстве приморской земли.
Но любили мы больше, чем любят в любви, —
Я и нежная Аннабель-Ли,
И, взирая на нас, серафимы небес
Той любви нам простить не могли.

Оттого и случилось когда-то давно,
В королевстве приморской земли, —
С неба ветер повеял холодный из туч,
Он повеял на Аннабель-Ли;
И родные толпой многознатной сошлись
И ее от меня унесли,
Чтоб навеки ее положить в саркофаг,
В королевстве приморской земли.

Половины такого блаженства узнать
Серафимы в раю не могли, —
Оттого и случилось (как ведомо всем
В королевстве приморской земли), —
Ветер ночью повеял холодный из туч
И убил мою Аннабель-Ли.

Но, любя, мы любили сильней и полней
Тех, что старости бремя несли, —
Тех, что мудростью нас превзошли, —
И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,
Разлучить никогда не могли,
Не могли разлучить мою душу с душой
Обольстительной Аннабель-Ли.

И всетда луч луны навевает мне сны
О пленительной Аннабель-Ли:
И зажжется ль звезда, вижу очи всегда
Обольстительной Аннабель-Ли;
И в мерцаньи ночей я все с ней, я все с ней,
С незабвенной — с невестой — с любовью моей-
Рядом с ней распростерт я вдали,
В саркофаге приморской земли.


Рецензии
Мы любили любовью, что больше любви...
Спасибо, Виктор.))))
Очень нравятся эти стихи.
С теплом,

Студенцова Ольга Андреевна   19.03.2013 14:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля

Виктор Постников   19.03.2013 16:16   Заявить о нарушении
Оля, я подправил стих. Кроме того, сравните с "классическим" переводом Бальмонта. У Бальмонта есть один ложный эпитет - "Обольстительная". Этого нет в оригинале и никак не могло быть.

Виктор Постников   19.03.2013 21:56   Заявить о нарушении
А я уже сравнила.))))

Студенцова Ольга Андреевна   19.03.2013 22:23   Заявить о нарушении
Очень красиво! Спасибо!

Леоната   28.11.2016 19:47   Заявить о нарушении