Свет К. Василяускас

перевод
----------------
Свет

В холодной чёрной бездне
Безбрежностью влеком
Горит огонь созвездий
Безмолвия  венком.

Смотрю, смотрю на небо,
...От дальних далей риз
Звёзд нежные  напевы 
Слетают тихо вниз.

И тайны бесконечной
Не угадать словам.
Лишь сердце внемлет в вечном
Тем певчим голосам.

А может, веком скрыта,-
Пылает вышине -
И свет огнём разлитый
Звезды, которой нет?

Людей пристрастно манит
Мерцание в ночи.
...И скольких в душу ранят
Усопших звёзд лучи...


Рецензии
KĘSTUTIS VASILIAUSKAS ŠVIESA

Juodoj erdvės bedugnėj,
Bekraštėj tolumoj,
Žvaigždynų dega ugnys
Ledinėj tylumoj...

O aš žvelgiu į dangų
Kažkur toli toli...
Girdžiu, kaip švelniai skamba
Žvaigždžių daina tyli.

Ir paslaptys beribės
Iškyla prieš mane,
Ir įkrenta į širdį
Nežinoma daina...

Gal laikas slepia tiesą
Nuo žemės ir žmonių?
Ir mes dar matom šviesą
Jau mirusių žvaigždžių?

Ir mus lig šiol vilioja
Ugnis vidur nakties
Prieš metų milijonus
Užgesusios žvaigždės...

Бируте Василяускайте   02.02.2024 02:33     Заявить о нарушении