Йозеф Гора - Через годы - перевод с чешского

Мы до болезней дослужились
За километры долгих лет.
Тогда мы счастье не хранили,
Теперь обратно хода нет.

Мы ценим холод в полной мере
В рукопожатиях мужчин.
Теперь мы зеркалу не верим,
Следя за волнами морщин.

Не слишком поздно? Хор мелодий –
Осенний лист и зимний снег.
Вся красота от нас уходит.
Часы не замедляют бег.
_____________________________________________
Йозеф Гора (1891—1945), чешский поэт.
От социального протеста 20-х гг. (сборник «Сердце и хаос мира», 1922) приходит к отвлечённо-философским размышлениям («Тонущие тени», 1933). Патриотические стихи (1938—45).


Рецензии
ох ,Жень,и осень и зима красивы тож бывают,у чеха просто возрастной климакс,красота доброты души ,отражается на внешности ,и в любом возрасте есть и фу-фу и наоборот прекрасные ))))я так к старости красивее становлюсь ,чем в молодости)))))и счастливее)))))

Юлия Воронкова   16.03.2013 20:28     Заявить о нарушении
Юлия, вы счастливый человек!

Евгений Капустин   19.03.2013 12:24   Заявить о нарушении